Übersetzung von "wirst du sehen" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wirst du sehen" in Sätzen:

Sollte ich ihn wieder treffen, wirst du sehen, wer der bessere Mann ist.
Ако го срещна отново, ще разбереш кой е истински мъж.
Durch die Macht, Dinge wirst du sehen.
Чрез силата места различни ти ще видиш.
Wenn sie ihn haben, wirst du sehen: Er ist genauso menschlich wie wir beide.
Когато го хванат ще видиш, че е просто човек.
Bald wirst du sehen, das es das beste ist.
След време ще разбереш, че е най-доброто.
Jetzt wirst du sehen, wie ich gehe!
Просто ме гледай как си отивам!
Dann wirst du sehen, dass die SD-6 nicht zur CIA gehört, sondern zur Allianz.
Ще видиш. Това не е ЦРУ. Това е Алиансът.
Ich denke, das wirst du sehen wollen.
Мисля, че ще искаш да видиш това.
Ich habe zu dir gesagt, eines Tages wirst du sehen, dass meine Entscheidung richtig war.
Казах го и преди. Един ден ще осъзнаеш, че съм бил прав.
Aber nach etwas Zeit wirst du sehen, dass ich... ich absolut harmlos bin.
Но с времето, ще се убедиш, че аз съм... абсолютно безобидна.
dann mach es du machst es dann wirst du sehen was er sagt
Все още не. - Направи го. Направи го и да видим какво ще каже.
Oh, man, du kannst so viel Witze über mich machen wie du willst, aber wenn du erwachsen wirst, wirst du sehen, welche Qualitäten einen richten Mann ausmachen.
Можеш да ми се подиграваш, колкото си искаш, но като пораснеш ще разбереш кои качества правят истинския мъж.
Wenn du erst länger bei uns bist, wirst du sehen, was für eine großartige Frau sie ist.
Като прекараш повече време с нас, ще видиш, че тя е невероятна жена.
Da wirst du sehen, wie Israel euch fertig macht.
Ето къде ще бъдете, когато Израел ви срита задниците.
Wenn du mit mir mal abhängst, wirst du sehen, wie schön, dass Singleleben ist.
Ако се помотаеш с мен, ще видиш колко е добре да си сам.
Wenn du lange genug hierbleibst, wirst du sehen, wie ich verschwinde.
Но след малко ще видиш как изчезвам.
Wenn du in meinem Alter bist, wirst du sehen, wie tröstlich das ist.
Когато си на моите години, ще разбереш какво утешение е.
In den nächsten Tagen wirst du sehen, dass es nur eine Art von Gerechtigkeit gibt.
В идните дни ще видиш, че има само един вид възмездие!
Das wirst du sehen, wenn du länger hier bist.
Ще видиш, като поостанеш в компанията.
Und wenn du den Deckel von dem dummen Ding aufschraubst, dann wirst du sehen, dass es in China hergestellt wurde.
И ако развиеш капачката на тази тъпа лампа, ще видиш надписа:
Ben war ein guter Typ, bevor all das passiert ist und wenn unvoreingenommen bist, wirst du sehen, dass er es immer noch ist.
Бен беше добър човек преди да се случи това, и ако си отвориш ума ще видиш, че все още е.
Wenn du auf Seite drei blätterst, wirst du sehen, dass Jimmy Praboo den Münzwurf für das Spiel am Freitagabend amtiert.
На страница 3 ще видите, че Джими Прабу ще хвърля монетата на мача в петък.
Jetzt wirst du sehen, wie es hier läuft.
Сега ще видиш как стоят нещата тук.
Wenn du wieder in deiner Welt bist, dann wirst du sehen, dass es überall Karussells und Blaskonzerte geben kann.
Когато се върнеш, Марти, ще намериш, че има въртележки и концерти там, откъдето си.
Wenn du zu Emily zum Üben gehst, wirst du sehen, dass alles in Ordnung ist.
Всичко ще бъде наред с Емили. - Дано да си права.
Das wirst du sehen, wenn ich dich wie ein Tauntaun aufschlitze.
Ще разбереш като те разполовя като Тантан.
Zerreiß dir weiter das Maul, dann wirst du sehen, wie.
Продължавай да говориш и ще разбереш.
Wenn's so weit ist, wirst du sehen, dass eine Familie Geld braucht.
И когато разберете, ще видите, че едно семейство се нуждае от пари.
Größeres als dieses wirst du sehen.« 51Und er sagte ihm: °Amen, amen, ich sage euch: Ihr werdet den Himmel geöffnet sehen und die °Engel Gottes hinaufsteigen und hinabsteigen auf den °erwählten Menschen.«
Повече от това ще видиш. 51 И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син.
Und dann wirst du sehen, dass viele falsche Ideale, für die du dein ganzes Leben gejagt hast, auf eigene Faust fallen werden.
И тогава ще видите, че много фалшиви идеали, за които сте преследвали целия си живот, ще паднат сами.
22:23 Die du jetzt im Libanon wohnest und in Zedern nistest, wie schön wirst du sehen, wenn dir Schmerzen und Wehe kommen werden wie einer in Kindesnöten!
23 Ти, която населяваш Ливан, Която правиш гнездото си в кедрите, Колко ще бъдат за жалене, Когато те нападнат мъки, Болки, като на жена, която ражда!
Aber wenn du an die Anzahl der Chancen denkst, wirst du sehen, dass das nicht ganz richtig ist.
Но ако мислите за броя на възможностите, ще видите, че това не е съвсем вярно.
Die du jetzt auf dem Libanon wohnest und in Zedern nistest, wie schön wirst du sehen, wenn dir Schmerzen und Wehen kommen werden wie einer in Kindsnöten!
Ти, която населяваш Ливан, Която правиш гнездото си в кедрите, Колко ще бъдат за жалене, Когато те нападнат мъки, Болки, като на жена, която ражда!
1.4661779403687s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?